Dorota Dziewońska
J’aime apprendre les langues étrangères et partager cela avec les autres – comparer comment nous regardons les mêmes phénomènes dans différentes cultures et comment nous les décrivons dans différentes langues. Je parle anglais, russe, faiblement français, et j’ai étudié l’allemand et le hongrois, ce qui me permet de bien comprendre ce à quoi mes étudiants sont confrontés.
J’ai obtenu un diplôme en linguistique appliquée à l’université de Varsovie et j’ai commencé à enseigner dans les années 1990, d’abord à l’université d’été de polonais de l’université Jagiellonian, puis à l’école GLOSSA. J’ai travaillé avec des personnes de différents pays et de différents niveaux, des débutants aux plus avancés. J’apprécie l’approche individuelle : chacun apprend différemment et prête attention à quelque chose de différent. Par conséquent, dans mes cours, le matériel peut être n’importe quoi – un film, une chanson, un dialogue ou une histoire personnelle. Je pense que la langue est comme notre vie : imprévisible et changeante, façonnée par ce que nous vivons. En même temps, elle possède des lois strictes et logiques qui nous aident à naviguer dans ce chaos spontané. C’est pourquoi, dès le début, j’ai insisté sur l’importance de la grammaire en tant qu’aide et non en tant qu’obstacle à l’apprentissage.